La conversion des sous-titres DVD ou film en détails

Les sous-titres d'un DVD ou film formatés en SRT (SubRip) sont calculés en nombre de minutes + secondes tantdis que le format SUB (MicroDVD) calcule la position des sous-titres en nombre d'images par seconde.
De plus, si dans le premier une simple flèche (-->) détermine la durée de l'affichage du sous-titre, pour la deuxième celle-ci est inserée entre deux balises distinctes.

Exemple d'un sous-titre formaté en .SRT (SubRip) :

1
00:00:05,130 --> 00:00:08,167
<i>I've always been able</i>
<i>to sleep through anything.</i>

2
00:00:08,383 --> 00:00:12,137
<i>Storms, sirens, you name it.</i>
<i>Last night, I didn't sleep.</i>

etc...

Exemple d'un sous-titre formaté en .SUB (MicroDVD) :

{123}{196} I've always been able | to sleep through anything.
{201}{291} Storms, sirens, you name it. | Last night, I didn't sleep.
etc...


Avancer / Retarder : Il est fréquent qu'un sous-titre d'un DVD ou film soit décalé par rapport au son du film, en apparaisant soit trop tôt soit en retard. Afin de corriger ce décalage vous pouvez utiliser l'option "avancer ou retarder" l'affichage des sous-titres en nombre de secondes (synchroniser).

Allonger : Sans doute connaissez-vous ce phénomène où les sous-titres débutent pile-poil comme il faut mais qu'au fur et à mesure les sous-titres se décalent, au point où, vers la fin de votre vidéo, les sous-titres s'affichent plusieurs minutes trop tôt ? C'est souvent parce que vos sous-titres sont pour une vidéo de 24fps tant dis que votre vidéo en fait 25fps. Et donc les sous-titres se décaleront de plus en plus avec le temps. Toutefois il est très simple de caler vos sous-titres comme il faut, il existe deux possibilités; soit vous convertissez vos sous-titres d'abord vers un autre format (par exemple SRT vers SUB) en choissisant 25fps, puis vous reconvertissez le résultat obtenu à nouveau vers SRT. Ou plus simple encore; si vous savez combien des secondes "manquent" à la fin de votre vidéo, vous pouvez simplement utiliser l'option "Allonger" en indiquant d'allonger par exemple 120 secondes en combinaison avec l'option "Ne pas convertir" afin de garder le même format (SRT uniquement). Cette option se montre pratique lorsque vous ne savez pas le nombre de fps d'origine de vos sous-titres mais si vous connaissez, environ, le temps manquant à la fin de votre vidéo.
Astuce : Regardez le temps de la dernier phrase dans votre fichier sous-titre puis regardez vers la fin dans la video à quel moment la personnage prononcera cette phrase puis prennez la difference entre ces deux en secondes.

Exemple :

587
00:46:57,480 --> 00:47:00,233 <-- 46*60+57 = 2817 secondes
Ce furent les meilleurs cycles de ma vie.

Ensuite, observez la vidéo et notez le moment où la personnage prononcera cette phrase, par exemple à 48m49s <-- 48*60+49 = 2929

La difference sera alors 2929-2817 = 112 secondes à Allonger (ce ne sera pas un hasard si 1.039758 s'approchera étrangement 25fps/24fps ?)

Supprimer les balises : Il arrive aussi que du texte présumé s'afficher en italique à l'écran ait pour résultat sur certains lecteurs d'afficher les codes de balises <i> et </i>. Pour remédier à ce problème cochez l'option Supprimer les balises <i> / </i>.

Renumerer lignes : Si les lignes dans un fichier de sous-titres .SRT ne sont plus en séquence, par example parce que certain lignes ont été supprimés, utilisez cette option pour obtenir une séquence de numérotation correcte.

Suppression lignes vides : Supprimer les lignes vides (en trop) dans les soustitres.

Ne pas convertir : A Utiliser lorsque vous souhaitez seulement manipuler vos sous-titres sans pour autant les convertir vers un autre format (autrement dit, SRT vers SRT ou SUB vers SUB), par exemple afin de pouvoir les décaler ou allonger, cochez la case "Ne pas convertir".

Après avoir cliqué sur "Convertir" les sous-titres de votre DVD ou film en format .SUB ou en format .SRT, selon le format de départ, s'affichent en sous le formulaire. Cliquez sur "Selectionnez tout", copiez (clic droite/copiez), ouvrez un quelconque editeur du texte (tel que le Bloc-notes) et sauvegardez en "nomdefichier.sub" ou "nomdefichier.srt"

;